Our Blog

Book Recommendation: Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri

Sometimes, a book recommendation is not straightforward and can be subjective; what resonates with one reader might bore another. However, Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri is a profound exploration that translators, bilingual writers, writers who work with translators, and anyone interested in literature, translation or language will enjoy...

Thoughts on Inspiration and 10 Famous Quotes to Inspire the Writer within You

Inspiration comes and goes, and reading about writing can be inspiring and eye-opening. Every so often, reading about other people’s experiences can be relatable and make you feel less alone — others before you also struggled and found solace in reading about writing...

7 Tips to Find the Right Literary Translator for Your Self-published Books

It is time to take the next step in your journey to a new market: finding the right literary translator. Luckily, to help you avoid disaster, here are some tips that will set you on the right path and help you determine if you’ve found the right linguists...

Help! My Translation is Not Performing. What Should I Do?

If a translated book is not performing well in a foreign market, there are several steps you can take to identify the issues and improve its reception among new readers...

How to Promote a Translated Title and Conquer a Foreign Market

Promoting a translated title in a foreign market involves a multifaceted approach to reach the target audience effectively. If you succeeded in your home market and are ready to move on to foreign ones, you have all the skills required to succeed again!...

Know Thy Author: A Translator’s Guide to Working with Self-published Authors

Taking the time to know your translator or your author is a must. Over the years, I have been working as a freelance literary translator and have figured out what kind of professional I want to be, and I find it essential to get to know my authors before getting started...

What’s Behind a Professional Translator’s Fee?

Pricing a freelance service is a rather intricate matter. When a literary translator gives an author a quote for a project, they are not simply charging for the time it will take them to replicate a certain number of words into their native language. Nor are they charging less if they work from home and don’t have to commute to an office daily. In fact, there are many factors a freelancer will consider when setting up their fees...

Just Finished Translating My First Series

I remember it like it was yesterday and yet, it was in February 2021 when International Best-Selling Time-Travel Romance Author Mariah Stone contacted me to discuss the possibility of translating her 10-book Highlander series into Spanish. Two and a half years later, we have brought 9 full-length novels, 2 novellas, 1 reader magnet, and an author website to Spanish-speaking readers worldwide...

10 Things I Love about My Translations Editor

In this article, I’d like to speak from my personal experience working with my peer and colleague, my translations editor, Ayelen Lapettina, whom I met at university more than a decade ago and who has been editing my translated books for the last two years...