Our Blog

Help! My Translation is Not Performing. What Should I Do?

If a translated book is not performing well in a foreign market, there are several steps you can take to identify the issues and improve its reception among new readers...

How to Promote a Translated Title and Conquer a Foreign Market

Promoting a translated title in a foreign market involves a multifaceted approach to reach the target audience effectively. If you succeeded in your home market and are ready to move on to foreign ones, you have all the skills required to succeed again!...

Know Thy Author: A Translator’s Guide to Working with Self-published Authors

Taking the time to know your translator or your author is a must. Over the years, I have been working as a freelance literary translator and have figured out what kind of professional I want to be, and I find it essential to get to know my authors before getting started...

What’s Behind a Professional Translator’s Fee?

Pricing a freelance service is a rather intricate matter. When a literary translator gives an author a quote for a project, they are not simply charging for the time it will take them to replicate a certain number of words into their native language. Nor are they charging less if they work from home and don’t have to commute to an office daily. In fact, there are many factors a freelancer will consider when setting up their fees...

Just Finished Translating My First Series

I remember it like it was yesterday and yet, it was in February 2021 when International Best-Selling Time-Travel Romance Author Mariah Stone contacted me to discuss the possibility of translating her 10-book Highlander series into Spanish. Two and a half years later, we have brought 9 full-length novels, 2 novellas, 1 reader magnet, and an author website to Spanish-speaking readers worldwide...

10 Things I Love about My Translations Editor

In this article, I’d like to speak from my personal experience working with my peer and colleague, my translations editor, Ayelen Lapettina, whom I met at university more than a decade ago and who has been editing my translated books for the last two years...

Success Story: New Launch, New #1 Best-selling Translated Title!

Less than a month ago, on July 16th 2023, we released the Spanish translation of Highlander’s Claim. It is Mariah Stone’s ninth book in her time-travel Highlander series, Called by a Highlander. A week later, El reclamo del highlander made it to the number 1 bestseller in its categories on Amazon:...

6 Effective Ways for Professional Literary Translators to Find New Projects and Customers

Regardless of their situation — whether they have just graduated or just finished a project and what follows is a dry spell, or whether they translate for publishing houses or work with self-published authors — almost all freelance literary translators face the reality of being on the constant lookout for new projects...

My Life as a Literary Translator: Pros and Cons of Translating for Self-published Authors (and not for Publishing Houses)

Today I want to talk about my personal experience. My life as a Literary Translator. And why I chose to work with self-published authors instead of trying to submit my CV and cover letter to publishing houses...