Our Blog
It seems quite obvious that taking the time to know your translator or to know your author is a must. Over the years, I have been working as a freelance literary translator and have figured out what kind of professional I want to be. And, like lots of things in life, I...
Pricing a freelance service is a rather intricate matter. When a literary translator gives an author a quote for a project, they are not simply charging for the time it will take them to replicate a certain number of words into their native language. Nor are they charging less if they work from home and don’t have...
I remember it like it was yesterday and yet, it was in February 2021 when International Best-Selling Time-Travel Romance Author Mariah Stone contacted me to discuss the possibility of translating her 10-book Highlander series into Spanish. Two and a half years later, we have brought 9 full...
For those of you who have been following our work and this blog for a while now, this article will surely come as no surprise. After all, you’ve already read me preaching about the importance of translation editors on several occasions. Like when I discussed whether you should hire several translators...
Less than a month ago, on July 16th 2023, we released the Spanish translation of Highlander’s Claim. It is Mariah Stone’s ninth book in her time-travel Highlander series, Called by a Highlander. A week later, El reclamo del highlander made it to the number 1 bestseller in its categories on...
Regardless of their situation — whether they have just graduated or just finished a project and what follows is a dry spell, or whether they translate for publishing houses or work with self-published authors — almost all freelance literary translators face the reality...
Today I want to talk about my personal experience. My life as a Literary Translator. And why I chose to work with self-published authors instead of trying to submit my CV and cover letter to publishing houses...
Up to now, we have deeply analysed what Literary Translation is. Then we have looked at some red flags that will help you stay away from bad linguists. So, it might be a good time to start thinking about effective ways to enter new markets through translations. Most indie authors who have been in the...
Translating a book into any language requires much more than speaking a language. It’s a work of skill that calls for a proficient understanding of the source language, deep knowledge of the target language’s grammar, and experience...
Disclosure:
Spanish Book Translations is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to amazon.com.
