Writer’s Life

A glimpse into a writer’s life: where writers and authors can find tips and encouragement in their journey to translating their books or starting a new project.

The Translatability of the Author’s Voice. Carrying Style, Tone, and Personality

The Translatability of the Author’s Voice: Carrying Style, Tone, and Personality

Any writer who has poured their heart into writing a book — crafting every sentence, polishing each line until it sounds just right — might find the prospect of handing it over to a translator a little frightening. After all, their writing has a distinctive voice.

The Translatability of the Author’s Voice: Carrying Style, Tone, and Personality Read More »

Why Indie Authors Are Increasing Revenue with Foreign Rights in 2025

Why Indie Authors Are Increasing Revenue with Foreign Rights in 2025

In 2025, one of the most significant shifts has been the growing recognition of the power of foreign rights. Indie authors who once focused solely on their home markets are now finding remarkable success by tapping into international audiences. Today, we set out to analyse why foreign rights have become

Why Indie Authors Are Increasing Revenue with Foreign Rights in 2025 Read More »

The Rising Demand for English-to-Spanish Literary Translation

The Rising Demand for English-to-Spanish Literary Translation

The literary translation landscape is more dynamic and culturally rich than ever, and today we’d like to focus especially on English-to-Spanish translation, two of the most widely spoken languages in the world. As the English-speaking market remains the most significant for the publishing industry,

The Rising Demand for English-to-Spanish Literary Translation Read More »

14 Things Self-published Authors Should Know about Freelance Literary Translators

14 Things Self-published Authors Should Know about Freelance Literary Translators

Behind every translated book lies a freelance literary translator—often overlooked, rarely credited, yet essential to a book’s journey into a foreign market. While their work might seem quiet and academic, and they tend to be greatly disregarded or taken for granted

14 Things Self-published Authors Should Know about Freelance Literary Translators Read More »

Pros & Cons of Working with Beta Readers & 9 Questions to Always Ask

Pros and Cons of Working with Beta Readers for Translated Books

Working with beta readers for translated books has the potential to help self-published authors assess the quality of a translation into a language they don’t speak. But are beta readers really an author’s ace up the sleeve or are they a double-edged sword? Are they really to be blindly trusted, or should

Pros and Cons of Working with Beta Readers for Translated Books Read More »